Warning: Declaration of TarskiCommentWalker::start_lvl(&$output, $depth, $args) should be compatible with Walker_Comment::start_lvl(&$output, $depth = 0, $args = Array) in /hsphere/local/home/ackerfors/snigel.nu/wp-content/themes/tarski/library/classes/comment_walker.php on line 0 Warning: Declaration of TarskiCommentWalker::start_el(&$output, $comment, $depth, $args) should be compatible with Walker_Comment::start_el(&$output, $comment, $depth = 0, $args = Array, $id = 0) in /hsphere/local/home/ackerfors/snigel.nu/wp-content/themes/tarski/library/classes/comment_walker.php on line 0 Olle Linge - Languages, literature and the pursuit of dreams · Walter M. Miller, Jr. – A Canticle for Leibowitz

Walter M. Miller, Jr. – A Canticle for Leibowitz

Titel: A Canticle for Leibowitz
Författare: Walter M. Miller, Jr.
Utgivningsår: 1959
Recenserad: 2006-05-14
Status: N/A

A Canticle for Leibowitz är en post-apokalyptisk roman i tre delar. Genom dem får vi följa The Order of Saint Leibowitz och deras strävan att bevara kunskapen som fanns i världen före katastrofen. De är ett brödraskap som lever isolerade från världen i ett kloster som motstått såväl tidens tand som medmänniskornas förakt mot den vetenskap som kallade ned solen till jorden. Även om de inte begriper sig på de dokument de skyddar, har de bevarat ett frö av civilisationen som vi känner den.

För mig handlar den här boken väldigt mycket om mänsklighetens relation till teknik. Även om boken har ett mycket starkt religiöst tema (alla huvudpersoner är munkar eller abbotar), tycker jag snarare att detta är en synnerligen intressant vinkling och inte fokus i sig. Jag uppfattar boken som starkt kritisk till en hybrissmittad tro på att enbart vetenskap och teknik kan lösa alla problem. Jag uppfattar den också som en aningen cynisk bild över hur människan dömer sig själv till undergång. Sist men absolut inte minst, ser jag den som hoppfull; oavsett hur illa det går, finns det alltid chans till att börja om på nytt.

Jag gillar den här boken skarpt och på sätt och vis har svårt att föreställa mig hur den kunde ha varit bättre. Allting känns trovärdigt och genomtänkt. Att vi får det till oss ur flera troendes perspektiv gör det så mycket mer intressant (även om de dyrkar ett kopplingsschema som helig relik). Boken vann Hugo Award 1961 och jag har inga som helst problem med att förstå varför.

Tags: , , , , ,

  1. James’s avatar

    Hi, I found your blog on this new directory of WordPress Blogs at blackhatbootcamp.com/listofwordpressblogs. I dont know how your blog came up, must have been a typo, i duno. Anyways, I just clicked it and here I am. Your blog looks good. Have a nice day. James.

    Reply

  2. Olle Linge’s avatar

    Heh, cool. :) And thanks for the kind words.

    Reply

  3. greg scott’s avatar

    Olle,

    You might consider putting some Swedish in the title of this review, since clicking the English title leads to disappointment for a person who lacks understanding of Swedish.

    I was very much looking forward to your comments on this novel. I plan to re-read it within the next year.

    Reply

    1. Olle Linge’s avatar

      Sorry about that. I wrote everything in Swedish at first, so reviews olde than two years are in Swedish. There are too many to do anything about it, though, so I guess we just have to live with this problem, although you could you Google’s translator. :)

      It’s a lovely book, though, and probably deserves re-reading.

      Reply

      1. greg scott’s avatar

        Hi Olle,

        It’s not so bad now that I know it’s systematic. I had hastily concluded it was hit or miss. Now I know not to check any reviews before 2007-04-26, the date of your great review of “Flowers for Algernon”.

        The name Algernon derives from “whiskered”, and is very appropriate for a mouse:

        http://www.behindthename.com/name/algernon

        The same site informed me that Olle was a variant of Olaf: ‘From the Old Norse name Áleifr meaning “ancestor’s descendent”‘ which seems to be a kind of tautology.

        Anyway, thanks for the excellent book reviews.

        Reply

        1. Olle Linge’s avatar

          Actually, to be really sure, you have to exclude a few more reviews. Flowers for Algenon was reviewed in English for special reasons and I only started consistently writing in English after June that year or so.

          It’s interesting that names have generally lost their meaning in our culture. In Chinese, all names mean something obvious (perhaps there are exceptions for really weird characters), which makes it very hard to choose names. You can’t just pick something which sounds good.

          And about the review: glad you like them!

          Reply